Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Pazha Mozhi 400 – 249

Keeping mouth shut in an assembly of scholars
but boasting in an assembly of naive lackeys –
is like one who, afraid of enemy’s valour in battle,
strings a bow inside his house and shoots arrows amidst vessels.

நல்லவை கண்டக்கால் நாச்சுருட்டி நன்றுணராப்
புல்லவையுள் தம்மைப் புகழ்ந்துரைத்தல் – புல்லார்
புடைத்தறுகண் அஞ்சுவான் இல்லுள்வில் லேற்றி
இடைக்கலத்து எய்து விடல்.

Pazha Mozhi Naanooru ( 400 Old Sayings) is one of the 18 post Sangam anthologies. Each verse explains a proverb. In this verse the poet says “Some people keep their mouth shut in an assembly of scholars. But when they are in front of naive lackeys, they boast about themselves. They are like a man who afraid of enemy’s valour, doesn’t go to the battlefield; instead he strings his bow inside his house and shoots arrow amidst vessels in the house.”

The proverb here is இல்லுள் வில்லேற்றி இடைக்கலத்து எய்து விடல் – “String a bow inside house and shoot arrows amidst vessels”

நாச்சுருட்டி – நா + சுருட்டி – tongue + rolled tight – mouth shut
நன்றுணரா – நன்று + உணரா – not knowledgeable / dumb / naive
புல்லவை – புல் + அவை – lowly assembly
புல்லார் – enemy
புடை – battle
தறுகண் -valour / bravery
இல் – இல்லம் -house

Single Post Navigation

2 thoughts on “Pazha Mozhi 400 – 249

  1. Interesting verse

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: