Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Kambaramayanam – 2873

“To declare their lust in words of their own,
is not done by women from clans of renown;
but what shall I do, I long for you miserably, 
I’ve no one for me, save me from grief caused by Kama*”, said she.

‘தாம் உறு காமத் தன்மை தாங்களே 
     உரைப்பது என்பது 
ஆம் எனல் ஆவது அன்றால், அருங் குல   
    மகளிர்க்கு அம்மா! 
ஏமுறும் உயிர்க்கு நோவேன்; என் செய்கேன்?   
    யாரும் இல்லேன்;
காமன் என்று ஒருவன் செய்யும் வன்மையைக்
    காத்தி’ என்றாள்.

Surpanakai sees Rama in the forest and falls in love with him. She thinks he might not like the Asura form and changes herself to a human beauty and appears in front of Rama and professes her love for him.

Single Post Navigation

Leave a comment