Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Archive for the month “April, 2022”

Neethi Neri – 1

Youth is just a bubble, Wealth is rolling waves,
Your body is like a word written on water;
O’brethren, then why do you still not praise
The glory of my Lord of Chidambaram?

நீரிற் குமிழி யிளமை நிறைசெல்வம்
நீரிற் சுருட்டு நெடுந்திரைகள் – நீரில்
எழுத்தாகும் யாக்கை நமரங்கா ளென்னே
வழுத்தாத தெம்பிரான் மன்று

நீரில் குமிழி இளமை நிறை செல்வம்
நீரில் சுருட்டும் நெடுந்திரைகள் – நீரில்
எழுத்து ஆகும் யாக்கை நமரங்காள் என்னே
வழுத்தாதது எம்பிரான் மன்று

This is the invocation poem of Neethi Neri Vilakkam, a 17th century didactic work written by Kumaragurupara Swamigal. In this he says, “The youth that you all treasure is just like a bubble in water. It will burst in seconds. The abundant wealth you chase is like a rolling wave in water. It will disperse soon. Your body that you hold dear, is as stable as a word written in water. When all that you chase is ephemeral then why do you not pray and extol the praise of our eternal Lord Shiva of Chidambaram”

குமிழி – Bubble
நிறை செல்வம் – Abundant Wealth
நெடுந்திரை – Long waves
யாக்கை – Body
நமரங்காள் – நம்மவர்கள் – kin / brethren
வழுத்துதல்- praise
எம்பிரான் – My Lord
மன்று – Chidambaram

Thirukkural 152

Bear with patience transgressions of others,
To forget it is even better.

பொறுத்த லிறப்பினை யென்றும் மதனை
மறத்த லதனின்று நன்று.

பொறுத்தல், இறப்பினை என்றும்; அதனை
மறத்தல் அதனினும் நன்று.

When people cross their limits and hurt one, it is good to bear it with patience. It is even better to forget it and move on.

பொறுத்தல் – To bear with / Forbearance
இறப்பு – Crossing the limits, transgression
மறத்தல் – Forget
அதனினும் நன்று – even better

Kulasekara Alwar – 674

To me, everyone else is mad;
To everyone else, I’m mad;
There’s no point in discussing this;
Hailing you as cow-herd, Lord of Thiruvarangam,
I’m completely mad for you my Lord!

பேயரே எனக்கு யாவரும் யானும் ஓர்
பேயனே எவர்க்கும் இது பேசி என்
ஆயனே அரங்கா என்று அழைக்கின்றேன்
பேயனாய் ஒழிந்தேன் எம்பிரானுக்கே

I look at those who are immersed in worldly affairs and think they are mad as they do not look for salvation in You. They look at me who is in a trance and think that I’m mad. What is the point in discussing all this now. I hail you as cow herd (Krishna) and the Lord of Thiruvarangam. Those people are right in one thing though. I’m truly mad for you and surrender to you, my Lord!

பேயர் – mad man
ஆயன்- cow herd (Krishna)
எம்பிரான்- our Lord

Post Navigation