Youth isn’t permanent; pleasure isn’t long lasting;
Wealth too is like that; everyday is a flood of misery;
don’t think these are forever; prepare daily for salvation
like the farmer who produces seeds for next season.
இளமையும் நிலையாவால்; இன்பமும் நின்ற அல்ல;
வளமையும் அஃதேபோல் வைகலும் துன்ப வெள்ளம்
உளஎன நினையாதே செல்கதிக்கு என்றும் என்றும்
விளைநிலம் உழுவார் போல் வித்துநீர் செய்து கொண்மின்.
Youth is not permanent. It will be over in a jiffy. The pleasure you chase in youth isn’t long lasting. So is the wealth you think you have. Life is but a flood of misery. So don’t think these (youth, pleasure and wealth) are forever. Only the good deeds you do in this birth will help you achieve salvation. So be like the farmer who works hard but doesn’t consume everything he produces. He saves seeds for the next season from this year’s harvest.
This poem is from Valaiyapathi, dated to 9th Century AD. Valaiyapathi is a Jain epic and buttresses their religious view about salvation and rebirth. As with most Tamil works, all the words in this poem are still in daily use (except வைகல்).
செல்கதி – dictionary says “salvation”. Po.Ve.Somasundaranar in his commentary interprets it as “next birth”. I decided to stick to the dictionary meaning.
நிலை – permanent
வைகல் – daily
உள – there (foerever)
செல்கதி – salvation
விளைநிலம் – farmland
வித்து – seed