Ainthinai 50 – 42
Oh’ crooked legged crab! We request thee;
Let us feast our eyes on the chariot tracks of our lover,
who’s from the shore where waves crash ceaselessly;
Please don’t walk over them and erase!
கொடுந் தாள் அலவ! குறை யாம் இரப்பேம்;
ஒடுங்கா ஒலி கடற் சேர்ப்பன் நெடுந் தேர்
கடந்த வழியை எம் கண் ஆரக் காண,
நடந்து சிதையாதி, நீ!
He hasn’t come to meet her. She’s waiting for him in the sea shore. She laments to the crab, saying “Let me at least look at the wheel marks created by his chariot when he was here. I request you to please not walk over the marks and erase. If I can’t see him, I will see the wheel marks and assuage myself that he will come back.”
கொடும் தாள் -bent leg / crooked leg
அலவம் – crab
குறை – request
இரப்பேம் – I plead
ஒடுங்கா ஒலி – ceaseless noise (of the waves)
கடல் சேர்ப்பன் – man from the shore
நெடுந்தேர் – majestic chariot
ஆரக் காண – to see fully / behold
சிதையாதி – சிதைக்காதே – don’t destroy / erase