Kalingathup Parani – 34
O’ women! Having lost your garment
In frenzied coital bliss
You now reach for the moonlight
Thinking it is the garment you lost,
Open your long golden doors!
கலவிக்களியின் மயக்கத்தாற்
கலைபோய் அகலக் கலைமதியின்
நிலவைத் துகிலென் றெடுத்துடுப்பீர்
நீள்பொற் கபாடந் திறமினோ.
The bard calls women to open their doors and hear the valor of Karunakara thondaiman in Kalinga War. This set of poems are erotic in nature. The women in their coital bliss mistake white moon light for the garment they lost while making love.
கலவி – coitus
களி – bliss
கலை – dress / garment
அகல – removed / lost
கலை மதியின் நிலவு – beautiful moonlight
துகில் – garment
நீள் பொற் கபாடம் – long golden doors