Kurunthokai – 132
She’s a spirited hugger, an alluring charmer,
with plump soft bosom and flowing tresses.
How can I forget her – the dusky beauty,
who looks at me,
like a trembling headed calf of a milch cow
turning to look at is mother wistfully.
கவவுக் கடுங்குரையள் காமர் வனப்பினள்
குவவுமென் முலையள் கொடிக்கூந் தலளே
யாங்குமறந் தமைகோ யானே ஞாங்கர்க்
கடுஞ்சுரை நல்லா னடுங்குதலைக் குழவி
தாய்காண் விருப்பி னன்ன்
சாஅய்நோக் கினளே மாஅ யோளே.
His friend admonishes him for being love sick. He responds, “She’s quick to embrace me, she is attractive, with plump soft bosom and flowing tresses. How can I forget the dusky beauty, she who looks at me longingly like a calf looking at its mother” .
He says “she is quick to hug me” implying that she too is in love with him and he is not the only love struck one. He describes her physical beauty implying that their love is already consummated, so he cannot forget her. Her longing look is like that of a calf looking at its mother. He cannot break free of that wistful look.