Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Thirukkural – 1106

உறுதோறு உயிர் தளிர்ப்பத் தீண்டலான், பேதைக்கு
அமிழ்தின் இயன்றன, தோள்.

As their touch revives my soul every time I embrace her,
this girl’s arms must be made of nectar.

Whenever he is away from her, his soul withers away. Every time he embraces her, her touch revives and rejuvenates his soul. So he says her arms must be made of nectar (life giving drink of Gods) as they revive me with their touch.

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: