Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Naaladiyaar – 214

Though they live nearby for days together,
one doesn’t warm to those not close to heart;
though they live apart for days together,
does one forego a soul mate’s bond?

பல நாளும் பக்கத்தார் ஆயினும், நெஞ்சில்
சில நாளும் ஒட்டாரோடு ஒட்டார்; பல நாளும்
நீத்தார் என, கைவிடல் உண்டோ-தம் நெஞ்சத்து
யாத்தாரோடு யாத்த தொடர்பு.

Some people might be living with us for a long time, but they will never be close to our heart. When we have friends with whom our bond is strong, will the bond ever unravel even if they live away from us for a long time? No. Friendship depends not on distance but on understanding.

கைவிடல் – give up / forgo
நெஞ்சத்து யாத்தார் -those with whom our hearts are bound
யாத்த – bonded / tied

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: