Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Thirukkural – 1257

She tells her friend:

We know nothing called as shame – when, overcome by passion,
our lover does all that we longed for.

நாண் என ஒன்றோ அறியலம்-காமத்தான்,
பேணியார் பெட்ப செயின்.

This couplet is under the chapter நிறை அழிதல் – Losing reserve.

She was angry with him for going away leaving her alone. She had promised herself that she would make him pay for it when he comes back. But when he comes back she gives into him. Her friend asks her “why didn’t you fight with him as you said you would?”

She replies “When he came back and did all that I longed for (in his absence) due to unbridled passion, I wantonly gave in. I didn’t know that quality called shame when he fulfilled my desires”

நாண் – shame
ஒன்றோ – anything
அறியலம் – அறிய மாட்டோம் – we don’t know
காமத்தான் – due to lust / passion
பேணியார் – one who loves us
பெட்பு – wish
செயின் – செய்தால் – if he does

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: