Thirukkural – 443
To revere wise men and make them one’s own,
is the rarest of rare gifts known.
அரியவற்றுள் எல்லாம் அரிதே-பெரியாரைப்
பேணித் தமராக் கொளல்.
When one comes across wise men, one should please them & make them his own. For they are the rarest of rare things to find.
Gifts is not explicitly mentioned in the couplet. It’s only implied.
அரியவற்றுள் எல்லாம் அரிது – rarest of rare
பெரியார் – wise knowledgeable men
பேணுதல் – To respect, take care, revere
தமர் – relative / one’s own
கொளல் – to have / to make