Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Kar Naarpathu – 24

Hilly forest smells of musth elephant now;
Dark clouds are raining at night time too;
Long dark haired girl won’t bear it anymore;
Leave all work aside and go to her, my heart!


எல்லா வினையும் கிடப்ப, எழு, நெஞ்சே!
கல் ஓங்கு கானம் களிற்றின் மதம் நாறும்;
பல் இருங் கூந்தல் பணி நோனாள்; கார் வானம்
எல்லியும் தோன்றும், பெயல்.

He has gone away in search of wealth, promising her that he will be back by winter season. It is winter now. He tells his heart “Elephants are in musth period and the hilly forest smells of their temporal secretion. Dark clouds are raining even at night time now. All these signs mean winter is here. My dark haired lover who held on to my words of assurance won’t be able to bear the separation anymore. So, my heart, leave aside whatever work you are doing, and go to her”

கல் ஓங்கு – rising hill

கானம் – forest

களிறு – elephant

மதம் – musth secretion

நாறும் – smells

பல் இருங் கூந்தல் – long black haired

பணி – word (promise)

நோனாள் – won’t suffer / bear (anymore)

கார் வானம் – dark rain clouds

எல்லி – night

பெயல் – rain

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: