Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Thirukkural – 1127

As my lover resides forever in my eyes,
I won’t even line them, lest he vanish.

கண் உள்ளார் காதலவராக, கண்ணும்
எழுதேம், கரப்பாக்கு அறிந்து.

She keeps thinking him constantly when he is not with her. She says since he resides in my eyes non stop, I won’t even line my eyes as I cannot not see him even for that short duration.

கண்ணுள்ளார் காத லவராகக் கண்ணும்
மெழுதேங் கரப்பாக் கறிந்து.

கரப்பு – hide
அறிந்து – எண்ணி – thinking

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: