Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Ainthinai 70 – 16

O’ my supple shouldered friend!
He who left me hasn’t come back;
Dark clouds have drawn up water from the sea
And have arrived accompanied by lightning,
Making soft stepped peacocks crow in delight;
But there’s none to ask me ‘are you doing fine?”

தட மென் பணைத் தோளி! நீத்தாரோ வாரார்;
மட நடை மஞ்ஞை அகவ, கடல் முகந்து,
மின்னோடு வந்தது எழில் வானம்; வந்து, என்னை,
‘என் ஆதி?’ என்பாரும் இல்.

He has left her to earn money. He promised her that he will be back by monsoon. She is waiting for him. Rains have arrived but he hasn’t come. She confides in her friend, “O’ my friend with long soft bamboo like shoulders! He who left me hasn’t come back yet. Beautiful dark clouds have drawn up water and arrived with lighting. Seeing them soft stepped peacocks are crowinf in delight. But I’m all alone. There is none to ask me ‘ Are you doing ok?’. “

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: