Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Moodhurai – 24

Like a beautiful swan prefering a pleasant lotus pond
Only the learned desire the company of the learned – 
Unlearned goons like their fellow goons;
Crow in cremation ground hankers after the corpse.

நற்றா மரைக்கயத்தில் நல்லன்னஞ்சேர்ந்தாற்போல்
கற்றாரைக் கற்றாரே காமுறுவர்-கற்பிலா 
மூர்க்கரை மூர்க்கர் முகப்பர் முதுகாட்டிற்
காக்கை உகக்கும் பிணம். 

This verse by Avvayar says that only the learned person appreciates another learned person. Ignorant brutes prefer the company of their fellow brutes. The example she gives is – A swan prefers a pleasant lotus pond, while a crow prefers corpses in cremation ground. She doesn’t hold back her punches.

நற்றாமரைக் கயம் – நல்ல தாமரை கயம் –  good lotus pond
நல்லன்னம் – நல்ல அன்னம் – beautiful swam
காமுறுவர் – will desire
கற்பிலா – Unlearned / Unschooled
மூர்க்கர் – ruffian / goon
முகத்தல் – like
முதுகாடு – cremation ground
உகத்தல் – desire

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

%d bloggers like this: