Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Siddhar – Pattinaththaar – Thiruvekamba Malai – 7

When we’re born we bring nothing,
When we die we take nothing;
Wealth made in between is a gift of Shiva
They don’t realise, and hoard it till they die;
What shall I tell these misers, Kanchi Ekambara?

பிறக்கும்பொழுது கொடுவந்ததில்லைப் பிறந்துமண்மேல் 
இறக்கும்பொழுது கொடுபோவதில்லை இடைநடுவில் 
குறிக்கும்இச் செல்வம் சிவன்தந்த தென்று கொடுக்கறியாது 
இறக்குங் குலாமருக்கென் சொல்லுவேன்கச்சி ஏகம்பனே.

This Pattinaththaar poem is part of a collection sung in praise of the deity of Kanchi Ekambara Nathar temple. He says “We bring nothing when we are born. We take nothing when we die. All that we make in between is a gift of Lord Shiva. But these misers don’t realise and do not give their wealth away. What shall I tell them?”

குலாமர் – Miser (slave to wealth, probably from Arabic word Gulam – Slave)

கச்சி – காஞ்சிபுரம் – Kanchipuram

ஏகம்பன் – ஏகாம்பர நாதர் – Ekambara Nathar (Name of Shiva in Kanchipuram temple)

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: