Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Thirumangai Alwar – 2016

Like inky sea and sapphire-laden hills and dark clouds,
Like attractive water lily and dark kaya* flowers,
is dark Meyyaan^, in the hill of Meyyam^^, holding a conch in his hand;
Hands that don’t worship him, we know, aren’t hands at all.

மையார் கடலும் மணிவரையும் மாமுகிலும்,
கொய்யார் குவளையும் காயாவும் போன்றிருண்ட
மெய்யானை, மெய்ய மலையானைச் சங்கேந்தும்
கையானை, கைதொழா கையல்ல கண்டாமே.

*Kaya flower – Flowers of Ironwood tree
^Meyyaan – Thiru Meyyan – Lord of Thirumayam temple
^Meyyam – Thirumayam (town near Pudukkottai)

This verse by Thirumangai Alwar sings the praise of Perumal, the lord of Thirumayam temple. He is called Thiru Meyyar there. The lord is dark hued – like the inky sea, sapphire-laden hills, dark clouds, water lilies and kaya flowers. Hands that don’t pray to him are not hands at all, they are just waste

Kayamboo

Kaya flower (Ironwood tree flower)

SONY DSC

Bluewater lily

Single Post Navigation

2 thoughts on “Thirumangai Alwar – 2016

  1. Lakshmanan on said:

    நல்ல பாசுரம். காயா பூ படம் அருமை. அதன் மூலம் திருமால் நிறத்தை ஒப்பிடுகிறார்.

    Like

  2. dagalti on said:

    மணிவரை is more like மணியாகிய வரை as opposed to மணி நிறைந்த வரை, isn’t it?

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: