Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Thirumurai 11.007.01

What’s the colour of shining gold
Is the colour of my Lord’s body;
What’s the dazzling colour of lightning
Is the colour of his flowing locks;
What’s the colour of silver peaked mountain
Is the colour of his majestic bull;
What’s my colour once I sighted Lord Shiva?
(With lovesickness), it became pale just like his.

பொன்வண்ணம் எவ்வண்ணம் அவ்வண்ணம்
மேனி; பொலிந்திலங்கும்
மின்வண்ணம் எவ்வண்ணம் அவ்வண்ணம்
வீழ்சடை; வெள்ளிக்குன்றம்
தன்வண்ணம் எவ்வண்ணம் அவ்வண்ணம்
மால்விடை; தன்னைக்கண்ட
என்வண்ணம் எவ்வண்ணம் அவ்வண்ணம்
ஆகிய ஈசனுக்கே.

In this poem by Cheraman Perumal Nayanar, he talks of a girl who fell in love with Lord Shiva after worshipping him. She says “His body is of the colour that is the colour of shining gold. His ashen coloured flowing hair is the colour of lightning that dazzles eyes. Nandi, the majestic bull that he rides, is in white colour of silver peaked mountains. After seeing my Lord Shiva, love sickness spread all over my body and my colour too turned pale white just like his.”

Shiva is portrayed as white in colour. So she says with love sickness white pallor is spreading across my body and I am turning just like him. I am becoming one with him.

The repetitive use of the word வண்ணம் – colour adds to the cadence of the poem. A similar usage can be found in Kamba Ramayanam but with multiple meanings of வண்ணம்

‘இவ்வண்ணம் நிகழ்ந்த வண்ணம்;
இனி. இந்த உலகுக்கு எல்லாம்
உய்வண்ணம் அன்றி. மற்று ஓர்
துயர் வண்ணம் உறுவது உண்டோ?
மை வண்ணத்து அரக்கி போரில்.
மழை வண்ணத்து அண்ணலே! உன்
கை வண்ணம் அங்குக் கண்டேன்;
கால் வண்ணம் இங்குக் கண்டேன்

Kannadasan, the great lyricist whose birthday it is today, used the same pattern in a movie song.
பால் வண்ணம்
பருவம் கண்டு வேல்
வண்ணம் விழிகள் கண்டு
மான் வண்ணம் நான்
கண்டு வாடுகிறேன்

கண் வண்ணம்
அங்கே கண்டேன் கை
வண்ணம் இங்கே கண்டேன்
பெண் வண்ணம் நோய்
கொண்டு வாடுகிறேன்

பொன் – gold
வண்ணம் – colour
மேனி – body
பொலிந்து – brightly
இலங்கும் – shine
வீழ்சடை – flowing hair lock
வெள்ளிக்குன்றம் – sliver mountain
மால் – great
விடை – bull

Single Post Navigation

One thought on “Thirumurai 11.007.01

  1. Chockalingam S on said:

    You might want to check the spelling of வேல் in the kannadasan lyrics. Isn’t it with the second La denoting the elephant??

    Like

Leave a comment