Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Thirukkural – 611

Thinking task at hand is hard, one shouldn’t give up;
Untiring effort will give the strength needed.

அருமை உடைத்து என்று அசாவாமை வேண்டும்;
பெருமை முயற்சி தரும்.

One shouldn’t give into inactivity thinking that the task at hand is hard to do. The efforts put in will give the strength needed to complete the job.

There’s an ambiguity in the second line. If you read பெருமை as power / might , then ‘effort put in will give the strength needed’. If you read பெருமை as Laurel, then ‘effort put in will bring laurels’.

அருமை – difficulty
அசா‌ – idleness, lethargy
பெருமை – strength

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: