Old Tamil Poetry

Translations of Tamil Poetic works that span 2000 years

Puranaanooru – 187

Whether a settlement or a forest,
Whether shallow land or raised ground,
Wherever your men are good,
Blessed land, you are good too.

நாடா கொன்றோ காடா கொன்றோ
அவலா கொன்றோ மிசையா கொன்றோ
எவ்வழி நல்லவ ராடவர்
அவ்வழி நல்லை வாழிய நிலனே.

This poem by Avvayar, written around 2000 years ago, says that a land doesn’t have any innate characteristic of its own. It is as good as its citizens are. She says to the land – You are a settlement (inhabited) at some places, a forest (deserted) at others; depressed at some places, raised at others. You don’t have any defining characteristic. You are as good as the citizens who occupy you are.

நாடு – country / settlement
ஆக –
ஒன்றோ – (used as a conjunction)
காடு – forest
அவல் – shallow
மிசை – raised
ஆடவர் – men
நல்லை – good

Single Post Navigation

One thought on “Puranaanooru – 187

  1. How true is that…even more so in this era

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: